Premiul pentru traducere al Tîrgul de Carte de la Leipzig: Eva Ruth Wemme pentru Dimineață pierdută, de Gabriela Adameșteanu

Joi, 21 martie 2019, în cadrul Tîrgului de Carte de la Leipzig, Evei Ruth Wemme i s-a decernat premiul pentru traducere al tîrgului, unul dintre cele mai prestigioase premii literare din întreaga lume. Volumul pentru traducerea căruia Eva Ruth Wemme a fost premiată este romanul Dimineață pierdută, de Gabriela Adameșteanu, una dintre cele mai importante […]

Editori germani, austrieci și elvețieni sosesc la București

Între 14 și 16 septembrie, 8 editori germani, austrieci și elvețieni alături de directorul Târgului de Carte de la Leipzig sosesc la București, pentru o serie de întâlniri profesionale cu editorii români, în vederea stimulării numărului de traduceri din limba română în limba germană. Delegația editorilor de limbă germană sosește în România la invitația Ministerului […]

România țară invitată de onoare în anul 2018 la Târgului Internațional de Carte de la Leipzig

Ediţia din acest an  a marcat semnarea acordului de parteneriat între Ministerul Culturii şi Leipziger Buchmesse Gmbh privind participarea României ca țară invitată de onoare în anul 2018. După 18 ani de când România a beneficiat ultima dată de un statut special (1998), semnarea acestui acord semnifică nu doar reluarea şi stabilizarea conexiunilor culturale româno-germane, […]

România la Târgul Internațional de Carte de la Leipzig

Liliana Corobca, Adina Popescu, Dana Grigorcea, Filip Florian şi Iulian Tănase vor participa într-o serie de 12 lecturi şi evenimente împreună cu autori, editori şi jurnalişti din spaţiul cultural european, avându-i alături pe Georg Asecht, Jan Cornelius şi Ernest Wichner, personalităţi cărora li se datorează în mare măsură prezenţa literaturii române în spaţiul de limbă germană.

Gabriela Adameşteanu debutează în Germania

Azi, miercuri, 13 martie, la ora 18.30, la sediul Ambasadei României din Berlin, Gabriela Adameşteanu şi Doina Ruşti vor suţine o lectură publică din cărţile recent apărute în limba germană, alături de traducătorii acestora.

Cărți românești la Leipzig

Dacă nu ar fi existat Gala BUN DE TIPAR şi concursul «Cele mai frumoase cărţi din România», volumele româneşti nu ar fi făcut parte, nici anul acesta, din expoziţia «Cele mai frumoase cărți din lume» de la Leipzig. Şi nici nu ar fi intrat în competiţia internaţională. Doar existenţa unor competiţii naţionale, care şi-au asumat selectarea unor cîştigători, au făcut posibil acest lucru. Ne bucurăm aşadar de faptul că am intrat în normalitate şi sîntem mîndri că unul dintre titlurile româneşti este finalist în cadrul acestei prestigioase competiţii internaţionale.

Lizoanca la Leipzig

Este încurajator să fiu publicată de o editura ca Horlemann, care a scos și cartile lui Mo Yan! Îmi ridică moralul. S-a întâmplat destul de simplu: Jan Cornelius, scriitor de limbă germană, realizator de emisiuni radio şi, ocazional, traducător, mi-a citit romanul şi i-a plăcut. Faptul că a făcut integral traducerea a contat foarte mult.

Mastodon