Marele Uriaș Prietenos – Roald Dahl

imagesRoald Dahl este un nume notoriu în literatura universală pentru copii, în special pentru Charlie și fabrica de ciocolată, dar și James și piersica uriașă, Matilda, Marele Ascensor din Sticlă, ş.a.m.d. – titluri de cărți care pe lângă faptul că sunt cunoscute de publicul junior și adult, au fost și ecranizate.

MUP (Marele Uriaș Prietenos, The BFG în varianta engleză) este un uriaș de șapte metri care o răpește pe Sophie din patul ei într-o noapte. Nimic spectaculos până aici. MUP este colecționar de vise hopa-flătărețe pe care le prinde întocmai ca un vânător de fluturi și le colecționează în peștera lui cu borcane. Ulterior, visele sunt suflate printr-o trompetă către urechile oamenilor adormiți.

Identitatea lui MUP este treptat dezvăluită Sophiei, mai întâi desemnând o persoană, iar dacă la început îi inspiră teamă, datorită particularităților fizice extrem de diferite față de ale ei (înălțime, urechi mari, o valiză pe care o poartă după el), ulterior Sophie va deveni fascinată de activitățile lui MUP. Uriașul blând participă la un alt fel de înțelegere a lumii, pe care oamenii nu o posedă. El își ia în serios meseria de furnizor de vise, dovedind ordine și disciplină în aranjarea borcanelor cu vise. Chiar dacă nu a avut posibilitatea de a învăța într-o școală el se dovedește a fi original, curajos și prietenos în raport cu ceilalți uriași, motiv pentru care va ajunge să poarte titlul onorific de Suflător Regal de Vise. Sophie realizează că jumătate din viață oamenii o dorm și e important ce se întâmplă acolo în vis, iar MUP este reponsabil pentru asta. La fel ar trebui să realizăm și noi, cititorii.

Fiecare vis din lume face un alt fel de muzică zumzăbâzâită. Și urechile acestea mari și lipădibăcele ale mele poate să citească muzica lor. (p 114)

Problema omleților, continuă MUP, este că ei refuză categoric să creadă orice, atât timp cât ei nu vede cu propriii lor bulbuci. Sigur că melcăricii există. (p 116)

MUP este fără îndoială un fel de Gulliver. Pe de o parte i se înfățișează Sophiei ca un uriaș, iar pe de altă parte, el este un liliputan (în sensul lui Swift) în relație cu ceilalți nouă uriași de pe Tărâmul Uriaș, care prezintă adevăratul pericol pentru Sophie, și în general pentru toții copiii. Diferența dintre uriașii lui Swift, care după cum bine știm aveau pretenții savante și preocupări extrem de serioase, este aceea că cei nouă uriași ai Târâmului Uriaș sunt exact varianta răsturnată, intenția autorului fiind evident ironic-parodică. Ludicul de care dă dovadă este cel mai bine ilustrat printr-o anagramă: Dahls Chickens (de la Charles Dickens) care trimite evident la paternitatea cărții: autorul Roald Dahl. Altă poveste celebră din literatura pentru copii care este parodiată în cartea lui Dahl este Jack și vrejul de fasole, care se transformă în coșmarul lui Carnibal, unul dintre uriașii periculoși. Și aventura propriu-zisă a lui MUP și Sophie sunt un prilej de detașare și de amuzament, mai ales pentru publicul adult.

bfg1

Este o lectură pe care aș recomanda-o atât celor mici, cât și celor mari. Celor mici le este utilă pentru că este în primul rând o carte despre prietenie, iar pe de altă parte este instructivă. Conversațiile dintre Sophie și MUP sunt un prilej de a explora diferite curiozități legate de popoare (cum sunt reflecțiile legate de oamenii din Japonia și cei din Norvegia, despre barbari, sau recuzita de obiecte de la curtea reginei, ș.a.). Sophie este o fetiță înțelegătoare, răbdătoare cu MUP, chiar numele sugerează că este înțeleaptă. Pentru publicul adult cartea aduce cu sine o libertate lingvistică în vocabularul lui, preponderent format din epenteze, sinereze (cuvinte precum carnibali, coplii, omleți, care prin încălcarea legilor lor fonetice ajung să desemneze alte realități pe care și le dorește MUP) – ceea ce-i dă o originalitate specifică, iar efectul pe care îl are este comic. Deși nu cunosc varianta în limba engleză a textului, am semnalat totuși faptul că greșelile de gramatică pe care le face MUP – justificate de altfel chiar de el, pentru că nu a avut parte de o educație în acest sens, ar putea dăuna, totuși unui copil. Ele trebuie privite cu compătimire și nu trebuie luate ca atare.

temp_file20141028-16184-1qmmxfs

Titlu: Marele Uriaș Prietenos

Autor: Roald Dahl

Editura: Arthur

Traducere din limba engleză de Alexandra Columban

Ilustrații de Quentin Blake

Nr. pagini: 244

Lasă un semn

comentarii

Autor articol: Elena Donea

Elena Donea
A terminat masteratul de Studii literare din București. Îi plac poezia, teoria literaturii, literatura comparată, pisicologia și flanările lungi prin București.