Dialog despre recepţia literaturii central-est-europene în lumea anglo-saxonă

Institutul Balassi – prezintă miercuri, 18 noiembrie, ora 19.00 în Librăria (str. Pitar Moș nr. 12, intrarea din str. Arthur Verona) site-ul redactat la Budapesta Hungarian Literature Online şi invită publicul bucureştean la un Dialog despre recepţia literaturii central-est-europene: în lumea anglo-saxonă.

De unde şi cum putem accesa literaturile noastre şi cine ne citeşte? Orzóy Ágnes, redactor la Hungarian Literature Online şi Alexandru Popescu, inspector la Ministerul Culturii, membru al reţelei Traduki, vor dialoga în faţa publicului şi cu cei interesaţi despre recepţia literaturii central-est-eruopene în lumea anglo-saxonă.

??

??Hungarian Literature Online a fost lansat pe în 2004. Obiectivul site-ului este să popularizeze literatura maghiară în limba engleză. Hungarian Literature Online este dedicat tuturor celor care sunt interesaţi de liteatura central-est-europeană, respectiv maghiară. Site-ul oferă din ce în ce mai multe texte literare, interviuri, noutăţi, critică de carte şi portrete de autori. Este un punct de reper pentru edituri, oameni de literatură şi cititori.

Orzóy Ágnes este redactor-şef la Hungarian Literature Online şi redactor la Asymptote Journal. Scrierile sale au apărut în revistele The Quarterly Conversation, World Literature Today şi Visegrad Insight, precum şi pe blogul Literaturhaus Europa.

Programul de traduceri al rețelei Traduki este unul dintre cele mai apreciate la nivel european și se axează pe traducători, iar aceștia sunt sprijiniți în rolul lor esențial ca mediatori culturali. Întâlnirile dintre autori, traducători, editori, bibliotecari, critici, instituții publice şi cercetători au scopul de a promova şi de a intensifica schimburile de informaţie şi cooperarea dintre aceștia. Proiectul va fi prezantat de Alexandru Popescu.

Alexandru Popescu cu o activitate de peste 10 ani în domeniul comunicării și al relațiilor publice în sectorul guvernamental, lucrează în prezent ca inspector în cadrul Ministerului Culturii, Direcția Politici Culturale.

Discuţia se desfăşoară în limba engleză.

Partener de comunicare: SemneBune

Partener: Traduki (Ministerul Culturii din Romania), Hungarian Literature Online, Librăria Open Art.

Vă așteptăm la o discuție care se anunță interesantă pentru cei care se ocupă de literatură (editori, scriitori, cititori) din Europa Centrală și de Est.

afis

Lasă un semn

Comentariu

Donează 20% de SemneBune

Dacă reprezinți o entitate juridică, te rugăm să descarcarci, completezi și semnezi Contractul prin care afacerea ta poate susține educația culturală.
Direcționarea a 20% din impozit este deductibilă pentru că suntem în Registrul entităților pentru care se acordă deduceri fiscale (INTERNT-266538804).
Virează către noi să putem avea coerență și mai multă consistență în informațiile culturale de care ai nevoie.
Revista SemneBune© este un proiect editorial al Asociației AdLittera și este online din 2010.

Abonează-te gratuit prin email

Introdu adresa de email pentru a te abona și vei primi notificări doar când vor fi publicate articole noi.

Alătură-te celorlalți 5.016 abonați.

Autor articol: Semnu' Bun

Primul semnalizator cultural de pe această platformă. Îndrumă și recomandă din 2010.