Andreea Banciu
Andreea Banciu
Co-fondator SB, Redactor șef

Vice-președinte și Director de Programe al Asociației pentru Educație și Cultură AdLittera, absolventă a Facultății de Limbi și Literaturi Străine (2007), Andreea este traducător de text literar (Master pentru TTLC, 2010) și editor experimentat. Manager al proiectului cultural „Scrie-ți povestea” (#FILIT Iași). Îi plac înotul și chitara clasică. Scrie, vorbește și râde mult.

Număr articole publicate : 167

Tablou de 1 Mai Muncitoresc, via Vama Veche

Carevasăzică, a trecut și 1 mai muncitoresc, sărbătorit sub varii forme și culori: grătăreala, micii, excesul culinar românesc și petrecăreala alcoolizată, așa cum îi șade bine proletariatului român. Ei bine, după ce am experimentat un 1 mai unguresc (acum doi ani) și un 1 mai italienesc (anul trecut), am revenit la obiceiurile mele și am șters-o în Vamă, cu primul tren, unde am trântit un 1 mai multicultur ...

Citește mai departe

Despre educație, împărtășanii și ritualuri golite de sens. Studii de caz.

Civilizația se bazează enorm pe educație, fără dubiu, iar săptămâna trecută, a Școlii Altfel, plus niște obiceiuri aberante de Paște, plus niște dovezi clare de îngustime a minții, fără cale de întoarcere, mă determină să cred că suntem încă departe de a evolua atât ca indivizi, cât și ca societate. Cu toată bunăvoința mea de a înțelege lucruri care sunt diferite de modul meu de a gândi, nu m-am putut abțin ...

Citește mai departe

Despre un festival proaspăt: literatură plus film egal Emineschool

Un festival nou-nouț și promițător și-a făcut apariția în București și, cum nu ne scapă nimic proaspăt, nu am ratat ocazia de a vă propune o variantă interesantă pentru câteva momente de respiro: literatură și film, mână în mână, plus invitați pe care trebuie să îi cunoașteți. Pe 6, 7 și 8 aprilie, la Cinemateca Union, Emineschool Bucharest Film Festival promite să rupă rândurile și să schimbe percepții asu ...

Citește mai departe

Caragialești la Ministerul de Justiție: Traducătorul, funcționarul nimănui și-al tuturor

Am participat ieri, în calitate de traducător interesat și jurnalist, la întâlnirea pe care Ministerul de Justiție a organizat-o cu reprezentanți ai traducătorilor (asociații), ai firmelor de traduceri și alte părți interesate, cu scopul de a discuta (inițial) ori de a colecta informații (Ministerul de Justiție a schimbat macazul pe parcursul întâlnirii, susținând că scopul întâlnirii e informativ, pentru a ...

Citește mai departe

Despre neobișnuitele Opere complet prescurtate ale lui William Shakespeare

Așa cum am povestit săptămâna trecută, duminică aveam planuri mărețe, la Teatrul de pe Lipscani. Deja familiarizată cu stilul regizoral al lui Eugen Gyemant, cu interpretarea lui Dan Rădulescu, Andrei Seușan și Daniel Haralambie, pândeam de ceva vreme momentul „Operele complet prescurtate ale lui William Shakespeare”. So, luat gașca din dotare, instalat confortabil în Studio Muse (interesantă atmosferă, apr ...

Citește mai departe

Evenimente de neratat în București (Unde mă găsiți în martie)

Cel mai mult și mai mult, în București, îmi place faptul că se întâmplă întotdeauna ceva interesant. Nici să vreau, nu m-aș putea plictisi vreodată în orașul acesta. E suficient să arunc un ochi peste evenimentele de pe Facebook (bun instrument, dacă e folosit cu cap) și fiecare zi/seară a săptămânii îmi oferă o excelentă ocazie să –mi las muncile, nervii și presiunea de adult deoparte și să savurez câteva ...

Citește mai departe

Cronică de spectacol: ”Aleargă”. Read. See. Repeat!

Călătoresc să am de unde să mă întorc. Citesc să nu rămân singură. Când mi se întâmplă să văd filmul înainte de a citi cartea, mă încearcă frustrarea pentru că, după ce văd filmul, se duce momentul prim, momentul în care, citind cartea, văd personajele cu ochii minții, mă organizez vizual, locurile și oamenii primesc trăsături, aleg ce îmi place și cum îmi place să ”văd”. Gândiți-vă la faptul că, de la Prid ...

Citește mai departe

Lumea ca literatură. Amintiri. Ioan Groșan. Un volum de neratat

Pace cu trecutul poți face ori povestind despre el și plângând, ori povestind despre el și râzând. Acum ceva vreme, în volumul ”Scriitor în comunism” al lui Ștefan Agopian, descoperisem un stil interesant de reglare literară a conturilor cu trecutul: umorul plin de înțelepciune. Texte marcate puternic de oralitate, amintiri și detalii picante, despre vremuri în care a supraviețui cu mintea întreagă presupun ...

Citește mai departe

Despre traduceri și traducători (II). Președintele APIT: ”Proiectul de lege al Ministerului Justiției – o inițiativă comunistă, de colectivizare forțată”

Noul proiect de lege inițiat de Ministerul Justiției (aflat în stadiu de analiză) a stârnit controverse și a generat un val de nemulțumire și teamă, în rândul traducătorilor autorizați din România. „Doar” 37 de mii de plătitori de impozite și taxe, nedumeriți și speriați, din cauza unui proiect de lege cu prevederi interesante şi, bineînţeles, interpretabile: noua Uniune Naţională a Traducătorilor şi Interp ...

Citește mai departe