„Sînt o babă comunistă!” de Dan Lungu va fi publicat în SUA

Romanul Sînt o babă comunistă! de Dan Lungu va fi publicat în SUA, la Dalkey Archive Press, în traducerea lui Alistair Ian Blyth, în luna februarie a anului 2017. Este cea de-a treisprezecea traducere a romanului apărut la Polirom în patru ediţii (2007 – colecţia „Ego. Proză”, 2010 – colecţia „Fiction Ltd.”, 2011 – colecţia „Top 10+”, […]

Traducătorii străini aduc literatura română în prim-plan prin rezidențele FILIT

Festivalul Internațional de Literatură și Traducere Iași (FILIT) a dezvoltat, în 2016, cea mai amplă rețea de rezidențe literare din Europa de Est. Alături de Atelierele FILIT pentru traducători și Rezidențele FILIT pentru autori români, festivalul a acordat recent 6 rezidențe traducătorilor din limba română într-o limbă străină în vederea promovării numelor mari ale literaturii […]

Cartea copilăriilor, volum coordonat de Dan Lungu şi Amelia Gheorghiţă

„Un compendiu al inocenţei, prospeţimii şi spontaneităţii, al trăirilor intense şi al imaginaţiei neîngrădite, al uimirilor descoperirii lumii.”   În această săptămînă, Editura Polirom vă provoacă la o lectură nostalgică din o nouă carte de amintiri: Cartea copilăriilor, volum coordonat de Dan Lungu şi Amelia Gheorghiţă, apărut în colecţia „Ego-grafii”, disponibil în librăriile din ţară […]

„Proză cu amănuntul” de Dan Lungu, va apărea în Macedonia

Volumul Proză cu amănuntul, de Dan Lungu, unul dintre cei mai apreciaţi şi mai traduşi scriitori români, va fi publicat în 2017 în Macedonia, la TRI Publishing Centre, în traducerea lui Dimo Dimcev. Aceasta este cea de-a doua traducere a volumului, apărut în 2008 în colecţia „Ego. Proză” a Editurii Polirom, ediţia a II-a revăzută, […]

Scriitorii români pot aplica pentru Rezidențele FILIT

Festivalul Internațional de Literatură și Traducere Iași (FILIT) dă startul înscrierilor în cadrul programului „Rezidențe FILIT pentru scriitori români”. Prin intermediul acestui program care încurajează creația contemporană, șase autori români vor beneficia de transport, găzduire timp de o lună, precum și de o sumă forfetară de 2.000 RON. Rezidențele pentru scriitori au fost lansate anul […]

Rezidenţele FILIT pentru traducători străini. Încep înscrierile

Festivalul Internațional de Literatură și Traducere Iași (FILIT) reînnoieşte programul de Rezidenţe FILIT pentru traducători. Şi anul acesta, şase traducători străini din limba română într-o limbă străină vor beneficia prin intermediul acestuia de transport, cazare timp de o lună, precum şi o sumă forfetară. Inițiativa aparţine Muzeului Național al Literaturii Române Iași, fiind sprijinită de […]

MNLR Iași va inaugura un nou punct muzeal, dedicat lui Ionel Teodoreanu

Muzeul Național al Literaturii Române Iași și Primăria Comunei Golăiești anunță deschiderea punctului muzeal „Ionel Teodoreanu” la Golăiești, județul Iași, comuna în care se află legendara moșie a Medelenilor. Punctul muzeal „Ionel Teodoreanu” va fi inaugurat pe data de 21 mai 2016, cu ocazia „Nopții internaționale a muzeelor”, fiind al treilea punct muzeal inaugurat de […]

Romanul Sînt o babă comunistă! de Dan Lungu va fi publicat în Ucraina

Carte  ecranizată în regia lui Stere Gulea, cu Luminiţa Gheorghiu, Marian Râlea şi Ana Ularu în rolurile principale. Romanul Sînt o babă comunistă! de Dan Lungu va fi publicat în Ucraina, la Folio Publishers, în traducerea lui Anatol Viere. Este cea de-a douăsprezecea traducere a romanului apărut la Polirom în patru ediţii (2007 – colecţia […]

Romanul „Cum să uiţi o femeie” de Dan Lungu va fi tradus în Macedonia

Romanul Cum să uiţi o femeie (Polirom, 2009; 2010; 2011), de Dan Lungu, unul dintre cei mai apreciaţi şi mai traduşi scriitori români, va apărea în 2017 în limba macedoneană, la Editura Antolog Books, în traducerea lui Ermis Lafazanovski. Romanul a mai fost tradus în limbile maghiară, germană, franceză şi bulgară. Hogyan felejtsünk el egy nőt […]