Proiectul interdisciplinar poetryartexchange (Romania/UK), inaugurat la Londra

În perioada 30 aprilie – 25 mai 2016, la galeria The Undercurrents, din Londra, va avea loc o serie de expoziții grupate în jurul proiectului poetryartexchange (Romania/UK). Inaugurarea este programată pentru vineri, 29 aprilie 2016, începând cu ora 19:00. poetryartexchange (Romania/UK) este un proiect interdisciplinar, cu mai multe tipuri de abordări ale unor fenomene precum […]

Genies in the bottle: promovare sau receptare critică?

Autori: Andra Rotaru, Iulia Militaru & Felix Nicolau S-au dus vremurile în care un autor valoros putea debuta fără să facă parte din vreo gașcă, fără să fi câștigat concursuri care mai de care mai pompoase ante-debut, fără să fi fost ștanțat de vreo „mare figură publică” sau care să nu fi ieșit din vreo […]

Andra Rotaru și Octavian Perpelea, invitați la Dactăr Nicu’s Skyzoid Poets

Vineri, 26 februarie 2016, ora 19:00, în Tipografia (Brașov), va avea loc o nouă ediție a clubului de lectură Dactăr Nicu’s Skyzoid Poets. Invitați: Andra Rotaru și Octavian Perpelea. Lectura celor doi poeți bucureșteni va fi prezentată de Robert G. Elekes. Moderator: Dan Țăranu. Trupa brașoveană Tertip va încheia seara la Grand Tipografia Hotel cu […]

Editura frACTalia, un nou jucător pe piața editorială

În curând, la Editura frACTalia, parte a Grupului Editorial frACTalia, vor apărea volumele de debut în poezie r e t r o v i z o r, de Răzvan Pricop, și Cu dricul pe contrasens, de Octavian Perpelea. De asemenea, va fi lansată reeditarea volumului de debut semnat de Andra Rotaru, Într-un pat, sub cearșaful […]

David Baker în traducerea MARGENTO

Circuitul gunoierilor [1] (fragmente)         Sunt doar un culegător, a spus el, E-un hobby, nu mod de subzistență. Ori             cum, nu p-aci. Vânător de comori, la geocaching, la dat cu jula. . .   *   skawage, engleză medie :: vamă – din   escauwage, franceză veche nordică :: inspecție – din   […]

Kwame Dawes în traducerea MARGENTO

Țara dintre pentru Krystal (fragmente) -III- Căutând-o pe Alma După furtună, după devastarea pământului, după sfâșierea vegetației și izbiturile vântului în carnea fragedă; după urlete, verdele înverzește flămând totul și cât de repede mulțimea de păcate e-acoperită de vițe de kudzu și glicină. Pământul ăsta nu scormonește relele trecutului; aici e-o politețe dulce, o decență, […]

Susan Lewis – poeme din „How to be another”

An chetă Dacă ar fi cuvintele pixeli aș putea aprinde aceste umbre. Dacă ar fi pixeli, logica mea s-ar dospi. Dacă ar fi binare, mașinile ar chicoti la momentul oportun. Soarele, din păcate, va fi tot culpabil. Nu vorbesc despre a face față morții sau opusului acesteia, ci despre ceva aberant ce nu pot dezvălui. […]

In, de Bruce Bond, în traducerea Margento

In for Claire Bateman It seems so unlikely, the way we live to enter and so be entered, our mind the shark that swims to breathe, even as we sleep. I too was a beginner slow to move across the threshold, as in turn the moan inside a girl I loved moved into me, and […]

Un Canadian în București, Impresii și Inspirații – Interviu cu Seymour Mayne (partea a II-a)

vara 2014 Traducere: Isabela Flocea Revizor: Margento Cred că cel mai înalt destin al poeziei este acela de a fi inspirat de Muza care poate să dea cuvintele ce se vor contopi în rugăciune. SemneBune: Citind şi recitind Auspicious Calligraphy – word sonnets/ Caligrafomanţie – sonete într-un cuvânt  (Tracus Arte, 2014), am descoperit inclusiv zone de PR […]