Dialog despre recepţia literaturii central-est-europene în lumea anglo-saxonă

Acest articol a fost publicat de Semnu' Bun pe 13.11.2015 în rubrica Repere culturale | Evenimente și are asociate următoarele etichete: , , , , , , , , , .

Institutul Balassi – Instiutul Maghiar din Bucureşti prezintă miercuri, 18 noiembrie, ora 19.00 în Librăria Open Art (str. Pitar Moș nr. 12, intrarea din str. Arthur Verona) site-ul redactat la Budapesta Hungarian Literature Online şi invită publicul bucureştean la un Dialog despre recepţia literaturii central-est-europene: în lumea anglo-saxonă.

De unde şi cum putem accesa literaturile noastre şi cine ne citeşte? Orzóy Ágnes, redactor la Hungarian Literature Online şi Alexandru Popescu, inspector la Ministerul Culturii, membru al reţelei Traduki, vor dialoga în faţa publicului şi cu cei interesaţi despre recepţia literaturii central-est-eruopene în lumea anglo-saxonă.

??

??Hungarian Literature Online a fost lansat pe internet în 2004. Obiectivul site-ului este să popularizeze literatura maghiară în limba engleză. Hungarian Literature Online este dedicat tuturor celor care sunt interesaţi de liteatura central-est-europeană, respectiv maghiară. Site-ul oferă din ce în ce mai multe texte literare, interviuri, noutăţi, critică de carte şi portrete de autori. Este un punct de reper pentru edituri, oameni de literatură şi cititori.

Orzóy Ágnes este redactor-şef la Hungarian Literature Online şi redactor la Asymptote Journal. Scrierile sale au apărut în revistele The Quarterly Conversation, World Literature Today şi Visegrad Insight, precum şi pe blogul Literaturhaus Europa.

Programul de traduceri al rețelei Traduki este unul dintre cele mai apreciate la nivel european și se axează pe traducători, iar aceștia sunt sprijiniți în rolul lor esențial ca mediatori culturali. Întâlnirile dintre autori, traducători, editori, bibliotecari, critici, instituții publice şi cercetători au scopul de a promova şi de a intensifica schimburile de informaţie şi cooperarea dintre aceștia. Proiectul va fi prezantat de Alexandru Popescu.

Alexandru Popescu cu o activitate de peste 10 ani în domeniul comunicării și al relațiilor publice în sectorul guvernamental, lucrează în prezent ca inspector în cadrul Ministerului Culturii, Direcția Politici Culturale.

Discuţia se desfăşoară în limba engleză.

Partener de comunicare: SemneBune

Partener: Traduki (Ministerul Culturii din Romania), Hungarian Literature Online, Librăria Open Art.

Vă așteptăm la o discuție care se anunță interesantă pentru cei care se ocupă de literatură (editori, scriitori, cititori) din Europa Centrală și de Est.

afis

Abonează-te gratuit prin email

Introdu adresa de email pentru a te abona și vei primi notificări doar când vor fi publicate articole noi.

Direcționează 20% din impozit

Donează dacă vrei să susții financiar educația culturală. Decide ce faci cu 20% din impozitul afacerii tale. Poți contribui la dezvoltarea revistei, ca aceasta să aibă mai multă consistență, coerență și consecvență în plan editorial. Îți mulțumim în avans! Revista digitală SemneBune este un proiect editorial al Asociației AdLittera și este online din 2010.

Autor articol: Semnu' Bun

Primul semnalizator cultural de pe această platformă. Îndrumă și recomandă din 2010.